Dělat - Fare
fare l'abitudine di qc → zvyknout si na co
Non c´ho fatto ancora l´abitudine. - Ještě jsem si na to nezvykl.
fare amicizia con q → spřátelit se s kým
Spřátelil jsem se s jeho sestrou. - Ho fato amizizia con sua sorella.
fare gli auguri di Natale → popřát všechno nejlepší k Vánocům
Popřáli jim všechno nejlepší k Vánocům. - Gli hanno fato gli auguri di Natale.
fare il bagno → vykoupat se
Koupali jsme se včera. - Ieri abbiamo fato il bagno.
fare un brindisi a qc / q → připít si na co/koho
Připijeme si na zdraví. Facciamo un brindisi alla salute
fare una camminata → jít na procházku
Jdeme na procházku? - Andiamo fare una camminata?
fare i capricci → zlobit i o stroji ap.
Petře, nezlob ! - Pietro, non fare i capricci !
fare la cena → (u)dělat večeři, (na)večeřet (se)
Udělala jsem večeři. - Ho fatto la cena.
fare colazione → snídat, nasnídat se
Nasnídali jsme se a šli jsme ven. - Abbiamo fato la colazione e siamo usciti.
fare il check-in → zaregistrovat se, odbavit (zavazadla)/cestující před odletem ap.
Můžu se odbavit? - Posso fare il check-in?
fare una cavalcata → jít se projet na koni, jít si zajezdit na koni
Chtěl bych se projet na koni. - Vorrei fare una cavalcata.
fare carriera → (u)dělat kariéru
Chtěl bych udělat kariéru v bance. - Vorrei fare carriera in banca.
fare le camere → uklízet pokoje
Zítra uklidím pokoj. - Domani faccio la camera.
fare il bucato → vyprat, prát (prádlo)
Zítra musím vyprat. - Domani devo fare il bucato.
fare attenzione → dávat pozor, být pozorný
Buď opatrný, je to nebezpečné. - Fai attenzione, e periculoso.
fare astinenza → abstinovat
Abstinuju už dva měsíce. - Faccio astinenza gia da due mesi.
altro è dire, altro è fare → něco jiného je mluvit a něco jiného je dělat
fare vita allegra → vést lehkovážný život
Vedl lehkovážný život. - Ha fato una vita allegra.